Googleで来られた方へ、Finger Pianoのレビューページはこちらになります。
iPhoneアプリケーションを世界に向けて販売している会社にとってはローカライズをどうするか?が一番最初の課題になるかと思います。なには無くともまずは英語化!ですよね。
AppbankでもそのうちiPhoneアプリの一つでも販売したいなーと思って翻訳会社を探していたところ、イタリアにあるDYS:Translations社(ファビコンが!!)はiPhoneアプリのローカライズに特化したサービスを提供している会社で、先日メールでやりとりしたのでその内容をここに記載させていただきます。
この会社精力的にローカライズしているようでしてiPhoneアプリ実績も十分なのですが、日本→海外だけではなく海外→日本という双方向でお仕事出来ていることがかっこよいなぁと思いました。もう一点、私的な感想ですが、お値段も手頃だと思います。
サービス概要について教えてください
当社ではゲームの翻訳はもちろん、ローカライズ、編集、校正など幅広いサービスをご提供しております。App Storeがオープンして以来数多くのリクエストをいただき、開発者が必要としているサービスを研究して参りました。そして現在のApp Storeに焦点を当てたサービスを構築いたしました。
プロの翻訳者によるクオリティーの高いサービス、そして個人の開発者様にもご利用いただけるサービスをご提供できるよう革新的な社内システムを導入し、他社と比べると短納期で手頃な価格となっております。当社では大手の開発者だけでなく市場を広げている個人開発者をサポートし、共に成長していきたいと考えております。
実績などありましたら教えていただけないでしょうか。
現在までで200以上のアプリケーションに携わっております。ローカライズ、そしてアプリケーションの説明の翻訳が主な需要です。当社サービスをご利用いただき海外での実績が上がったアプリが数多くあります。下記に当社が携わったアプリの一部を紹介させていただきます。;
Trism, TanZen, WifiTrak, Subway Shuffle, TouchGrind, Bike or Die 2, aSleep, AppSniper,また日本の開発者様のFinger Pianoもご利用いただいております。
(注:知らないアプリが無いのですが・・・レビューしたのも3つもあるし、、、)
で、Finger Piano開発者様のサイトを探してメールして訊いてみようと思っていたら、まさにその記事が!
翻訳を依頼して、PayPalで代金を支払ってから2日程度で納品されました。速くてびっくりですわ。
日本人の方が対応してくれるので安心感があります。
値段も結構お手軽価格で、僕のアプリの説明程度の量であれば一カ国語あたり20ドル程度でやってくれるようです。(分量によって、価格は変動するようです)また、ゲームなどの中身の翻訳もやっているようです。
翻訳の質については、僕がドイツ語とかぜんぜん読めないのでいいのかわるいのか判断しようがないのですが(汗。僕が機械翻訳でやるよりは相当マシだとは思います。
結構満足されているようです。ちなみに、Finger pianoのレビューはこちら
価格体系についてお教えください。
価格はアプリの長さや内容により異なりますが、アプリケーションの説明文で通常短いものでUS19ドル、長くてもUS25ドルが目安です。また従来の文字数をカウントした料金制ではなく内容、量などによる柔軟な料金体制を取っております。
(注:交渉次第ということですね!最初に書いてあった共に成長という言葉を信じますよ。)
当社ではお客様の情報を安全に管理するとともに、追加依頼の際にも迅速に対応できる体制を整えております。また当社へのお問い合わせはどの言語でもしていただけるので誤解のないスムースなやり取りが可能です。
また、現在は11言語取り扱っております。英語、日本語、イタリア語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、オランダ語、ポルトガル語、中国語、韓国語、ロシア語となります。
iPhoneアプリ一つあたりおいくらになりそうですか?
実は1112の開発者と現在コンタクトを取っており、日本語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語での翻訳の交渉をしている最中です。
1112は当社でiPhoneゲームアプリで見積もった中でもファイル数が膨大で(約50,000語)、値段もそれなりの価格になります。
→大体の価格について教えてもらいましたが、破格だと思います。本気ですか?!と訊きたくなりました。私だったら倍でも払う金額です。